11 работи што Британците едноставно не можат да ги кажат во САД

11 работи што Британците едноставно не можат да ги кажат во САД


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

1. „Таа / таа е соодветна“.

Soundе звучиш како здрава џанка. Терминот сленг не се преведува на „секси“ во државите ... сè уште.

2. „Тој оброк беше болок на кучето“.

Не плашете се, американски пријатели, ниту едно куче не било повредено при правењето на овој оброк. Тоа е термин за нешто навистина добро. Слично како „колена на пчелите“, но тоа е за друго време.

3. „Сакам да пушам педер“.

Додека, според просечниот британец, ова може да значи да направите нешто едноставно и лично штетно како да имате цигара, може да се смета како наклонетост на желбата насилно да се оддалечува од хомосексуална личност.

4. „Дозволете ми да имам месар на вашиот телефон“.

„Имај месар“ е изведен од коленото сленг „кука на месарот“. Значејќи „погледнете“, може да се појави како да сакате да разделите некого или нешто.

5. „Јас сум толку гладен - не можам да чекам чај“.

Никогаш не сум го разбрал англискиот концепт на „чај“ (што значи некаква засилена вечера). Јадењето чај никогаш немаше многу од тоа.

6. „Ја камшикував мачката“.

Повторно, ниту едно животно не било повредено во овој процес. Додека камшикувањето мачка може да звучи како да го тепа, „камшик“ во оваа смисла значи да се продаде.

7. „Сакам да се размалувам со тебе“.

Вашиот нов пријател на англиски јазик не ја изучува својата herубов да се нервира со вас, туку за да се опие со вас.

8. „Јас сум во пичка“.

Додека, во Велика Британија, фразата значи да се пие, „на мочка“ може да звучи како буквално да стоиш во локва урина.

9. „Престанете да мочате наоколу“.

„Пис“ ја покажува својата умешност овде. Освен ако немате панталони околу глуждовите и навистина не сте во процес на јавно пишување, ова всушност значи да се замарате или, да користите друг британизам, „наоколу“.

10. „Земете мочка“.

Уште една „пичка“ за добра мерка, ова значи да се забавува некого.

11. „Добра пукнатина (крилна)“.

Оваа ирска фраза се користи многу во англиската култура деновиве за да значи добро време. Првиот пат кога го слушнав, погледнав наоколу за мали бели карпи во вреќи со сендвич.

Било која друга класика да ја додадете во списокот?


Погледнете го видеото: How I Tricked My Brain To Like Doing Hard Things dopamine detox