Водич за почетници на Хаваи креол [аудио]

Водич за почетници на Хаваи креол [аудио]


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Хаваи е едно од ретките места каде имигрантските групи се ожениле слободно со локалното население, на крајот спојувајќи се во едно уникатно островско општество. Денес, ова вистинско мешање на источна, западна и полинезиска култура може да се вкуси во нашата храна, да се види во нашите физички карактеристики и да се слушне на јазикот што го зборуваме.

Пидгин, официјално познат како англиски јазик Хаваи, е јазик на улица, и оној што повеќето од нас го зборуваат дома. Првично создадени од домородните Хаваијци и кинески работници на плантажа кои се венчале, Пидгин бил под влијание на другите имигранти култури како Португалците, Јапонците, Филипинците, Корејците и Американците. Денес, овој островски јазик е мешавина од полинезиска и азиска граматика со силен англиски речник.

Подолу се дадени неколку примери на најчесто користени фрази Pidgin што може да ги слушнете1 за време на вашата посета на островите. Имајте на ум дека секој остров има свој дијалект. Рудникот е мешавина од Молокаи и Лана Пидин.

Поздрав пријатели

Поздравување на пријатели или врсници од нашата страница

"Ех, хиззит брада?" или „Хазит куз?“ што значи „Како си, брат?“ Ова може да се каже на секој што е врсник, дури и да ги заврши странците со кои сакате да бидете пријателски расположени. Алтернативно, „Супер Брах!“ или „Супер куз!“ исто така обично се зборува. Да одговорите на која било од горенаведените честитки, едноставно би можеле да кажете, „Супер!“ или „Хазит!“

Поздрав старешини

Поздравување на старешините или постарите од нашата страница

Ако се обраќате на некој постар од вас, немој користете го горенаведениот поздрав, би било непочитување. Наместо тоа, треба да кажете, „Алоха Туту, како ти?“ или "Здраво тетка, како ти?" Забележете дека тонот на гласот дури се менува за да покажете поголема почит. Бидејќи семејната единица е поважна од поединецот во локалната хавајска култура, вашиот старешина може да каже нешто како, "Добро добро. Како момци маада мада? “ Како одговор би можеле да кажете, „Добро, Туту. Деј добро, “ или „Добро, тетка. Деј добро, “

Поставувајќи прашања

Прашања од нашата страница

„А ти момци беше?“ значи „Каде бевте?“ „Ај момци бе?“ значи „Каде си?“ и „Ај момци ќе отидеш?“ значи „Каде одиш подоцна?“

„Па, момци што сакаш?“ значи „Што направи порано?“ додека „Па, момци што правиш?“ значи „Што правиш сега?“ И ако сакате да видите кои се плановите за подоцна, само кажи, „Па, момци, ќе направиш?“

Забелешка: Прашањата во Пидгин се поставуваат со пад на интонација.

Барање наклоност

Ако може, ако не, не може, не може од нашата веб-страница

„Ако може, може, ако не може, не може“. Ова е многу честа фраза што значи: „Ако е можно, тогаш одлично! Но, ако тоа не е можно, добро е и тоа “. На Хавајците имаат тенденција да им се допаѓаат работи со отворен карактер и без обврски, па ако сакате да побарате од пријател за услуга, оваа фраза е многу корисна.

Повеќекратни цели на „бамбај“

Повеќенаменскиот збор „Бамбаи“ од нашата страница

„Бамбај“ или „Мамбаи“ е еден од најчестите зборови што се користат во Пидгин. Ако некој ве праша нешто да направите, но премногу сте мрзливи да го сторите тоа, само кажи „Бамбаи“. Тоа би можело да значи „Да, те слушнав“, „Јас ќе го направам тоа подоцна“ или „Ме остави веќе сам“.

Ако вашиот пријател сака да ви каже дека одат на прошетка низ град, може да речат „Gе го крстариме Вајманало бамбаи“. Ова не мора да значи дека ве покануваат. Тоа е едноставно изјава. Тогаш, можеби ќе ве прашаат да одите. Пидгин е многу контекстуален јазик.

„Бамбај“ може да значи и „поинаку“. Ако вашиот пријател се грижи за нездрава храна и вие сте загрижени за нивното здравје, би можеле да кажете, „Хо, не јаде ја гуши бонбони, бамбај, ќе земеш пука заби“ што значи: „Леле, не јаде премногу бонбони, во спротивно ќе добиеш шуплини“.

Поканувајќи некого да се дружи

Поканувајќи некого да се дружиме од нашата страница

Ако сакате да направите нешто забавно и релаксирано со пријателите, само кажете им, „Ват Брах, одиме крстарење?“ или „Вие момци како да одите градско крстарење?“ Ако тие се подготвени за тоа, тие ќе речат, „Пука! Ние одиме!"

Поканување некого на оброк

Поканувајќи некого на оброк од страна на нашата страница

Понекогаш, локалното население на Хаваи ќе направи планови за оброк со тоа што ќе биде индиректно. На пример, ако еден пријател ви каже, „Хо, стојам на едно локомоко“, можеби ќе ви кажат дека сакаат да земат нешто за јадење со вас, во овој случај локално јадење наречено „локомоко“. Ако сте подготвени за тоа, само кажи, „Пука! Ние одиме!" Сепак, постои шанса вашиот пријател само да ви каже дека се гладни, па бидете внимателни да скокате премногу брзо на социјалните планови. Повторно, сè е за контекстот.

По директен начин за правење планови за ручек со пријателите е да се каже, „Ех, вие момци како да одите одвај? “ или "Па, ајде, одиме да јадеме ооато?" Ако некој ви каже тоа, нивната намера е многу јасна.

Забелешка: Кога ќе поканите некого да стори нешто, многу ретко кога некогаш ќе добиете израмнето „Не“. Веројатно ќе слушнете „Да, да ... можеби“. Во зависност од тонот, тоа би можело да значи не. Всушност тоа веројатно го прави. Дефинитивно „да!“ би бил „Пука!“ „Авертит!“ „Веднаш!“ или „Раџа!“

Комплименти на оброкот

Комплименти за оброк од страна на нашата страница

Храната е важен дел од локалната култура на Хаваја и исклучително е важно да се биде милостив и полн со комплименти за време на оброкот. Кога јадете, пријателите ќе ве прашаат како има вкус. Само кажи, „Оно“, што значи „вкусно“. Кажи го ова дури и да не беше. Верувај ми.

Ако оброкот беше екстра вкусен, тогаш велејќи: „Хо де маласада беше скршена од мотив!“ или „Ho hows da malasada? Меијан, ах! “ ќе ви помогне да изразите благодарност за садот, во случајов локален португалски десерт инспириран наречен „маласада“.

Тон на глас, вообичаени инјекции и зборот „пау“

0 од нашата страница

„Пау“ е корисен збор што значи „Готово“ или „Завршено“. Речениците „Хо, ти па јадеш?“ „Ват, супер сурфаш?“ и "Ех, вие ја правите домашната задача на Јоа?" значи „веќе сте завршиле со јадење?!“ „Дали сте завршиле на сурфање за сега?“ и „сè уште не сте ја завршиле својата домашна задача?!“ соодветно. Забележете како тонот на гласот и употребата на инјекции како што се „Хо“, „Ват“, „Ех“, и „О Ват“ може да го промени целото значење и емоција на реченицата.

И за крај, но не и најмалку важно, ако сторивте што и да е тоа за што те бараат, само кажи „Јас веќе не очекувам“.

Збогум!

Ден! Шанц Ден! Шутц! Алоха! “ од нашата страница

„К-ден! Шанц ден! Шутц! Алоха! “


    1Англискиот јазик Хаваи креолски јазик е јазик што навистина му припаѓа на Хавајските острови, со специфични тонови и тешко сфаќан за тоа. Дефинитивно постои чувство на заедница и припадност меѓу оние што се родени и израснети како зборуваат Пидгин, толку многу што тешко дека некогаш ќе го користат околу оние кои не се мајчин јазик. Како такви, само оние со години знаење и длабоко запознавање на јазикот треба да се обидат воопшто да го зборуваат. Инаку, сигурно сте исполнети со некои многу непријатни, дланки за лице, достоинствени моменти.

Погледнете го видеото: ВМРО Химна. VMRO Himna